Музыка: "русские" корни Идана Райхеля

 
Трудно назвать более израильского музыканта, его "Проект Идана Райхеля" известен во всем мире. Но корреспонденту "Вестей" удалось узнать то, что мало кто знает. Идан Райхель – потомок российских сионистов и внук "русского" репатрианта.
Идан Райхель (Фото: Лимор Эдри)
 
Увеличить шрифт A A A
Интервьюировать Идана Райхеля в кафе в центре Тель-Авива оказалось непростой задачей: запись многократно прерывается просьбами посетителей сфотографироваться с любимым артистом. Если по поводу остальных артистов мнения разделяются, то Райхеля и его музыку любят все.

- Мне так странно, что ко мне дети подходят сфотографироваться, - удивляется Идан. - Интересно, что они находят в моей музыке, в словах, которые наверняка не всегда им понятны.

Райхель - уроженец Кфар-Сабы, и мало кто знает, что руководитель самого экзотического по составу музыкального проекта и считающийся символом израильской музыки как дома, так и за рубежом, происходит из "русской" семьи.

- Оба моих деда - "русские", но один родился в Израиле, а второй - нет, - продолжает музыкант. - Русского языка я не знаю, потому что на нем в семье не говорили - дедушка переходил на русский только для того, чтобы мы его не понимали; очевидно, когда выяснял отношения с близкими. Мои родители - коренные израильтяне, причем они вместе с 4 лет.

Райхель начал играть на аккордеоне в 9-летнем возрасте, после чего попробовал силы на синтезаторе. С классическим фортепиано познакомился только после того, как начал заниматься джазом. Служил в армейском ансамбле, где играл на самых различных инструментах, но всегда ощущал, что ему не хватает техники.

- Пожалуй, мои «русские» корни ощущаются только в том, что я перенял у деда любовь к аккордеону, который и стал моим первым музыкальным инструментом, а также записи песен Ансамбля Красной армии, которые для меня являлись безусловным фольклором, поскольку многие песни 1940-1950-х были переведены на иврит. Мне кажется, что в моих мелодиях - как, к примеру, в песне "Бои", - если изменить ритм и сыграть на аккордеоне, это зазвучит очень по-русски. После армии я нашел учительницу, чтобы восполнить недостаток профессиональных знаний, но не собирался выступать соло, а планировал аккомпанировать другим музыкантам. Помню, она посоветовала мне играть "Песни без слов" Мендельсона - там правая рука как бы выполняет функцию вокала, а левая - аккомпанирует.

После армии Райхель выступал в качестве музыканта вместе с Иври Лидером, Рики Галь и Эраном Цкуром, а в 2002 году выпустил первый собственный альбом в качестве автора и продюсера, большинство песен из альбома исполнены другими музыкантами и певцами, лишь две песни Райхель исполнил самостоятельно как вокалист. "Проект Идана Райхеля", выпущенный компанией "Геликон", с лету завоевал невиданную популярность, превратив неизвестного музыканта в суперзвезду. Более того, в альбом вошли три песни Райхеля, которые задумывались вовсе не для выхода в свет, а для того, чтобы демонстрировать технические способности Идана как продюсера и музыканта. Не говоря уже о том, что придуманная им концепция коллектива, в котором по мере необходимости меняется практически весь состав, более десятка лет назад была новаторской для Израиля (за ним по тому же принципу создавался "Метрополин" продюсера Офера Меири, где меняются солисты).

Удивительно, но исполнителю столь экзотической внешности, исполнителю с дредами удалось превратиться в символ израильской музыки - причем в лучшем смысле этого слова. Отчасти это произошло благодаря близкому знакомству с эфиопской культурой, которую Райхель открыл для себя во время работы в интернате для новых репатриантов из Эфиопии после армейской службы - этот небольшой факт из его биографии сыграл важную роль в понимании музыкальных традиций самых разных стран, а впоследствии перерос в творческое сотрудничество с более чем 130 музыкантами, которые выступали с "Проектом" за годы его существования.

- Когда я начинал "Проект", я не считал своего барабанщика «иракцем», мою вокалистку - "эфиопкой", а гитариста - "марокканцем". Не было такой цели - создавать ансамбль, который представит выходцев из всех возможных стран, это были мои друзья, и мы вместе музицировали. Я и не задумывался об этом до тех пор, пока во время заграничного турне мне не стали говорить, что в моей музыке слышен Израиль. И тут я понял, что, очевидно, этот наш плавильный мультикультурный котел нашел отражение в проекте наилучшим образом. Вам амхарский язык покажется экзотическим, а кому-то из моих музыкантов - аккордеон, так что все очень относительно. Но когда тебя начинают определять как исполнителя "музыки мира" ("музикат-олам") - это огромное счастье, поскольку этот термин обозначает, что ты символизируешь музыку страны, из которой происходишь. Тот же Высоцкий для японцев - это "музыка мира", Эдит Пиаф - для мексиканцев, и наш проект - для тех, кто живет в других странах.

Райхель со своим "Проектом" выпустил пять альбомов - все они прочно основались в плейлистах радиостанций, - постепенно все чаще выступая в роли солиста, но лишь в конце прошлого года решился выпустить полностью сольный альбом "Ха-Яд ха-хама" ("Теплая рука"), в котором им спеты все песни, за исключением одной.

Первые же сольные концерты Райхеля в Амфитеатре Шуни были распроданы с такой скоростью, что музыкант решил добавить концертов - но и они моментально были раскуплены расторопными поклонниками. К моменту интервью Райхель успел выступить с сольным концертом более тридцати раз, но спрос не спадает.

 - Вы ожидали подобной популярности?

- Совсем нет. Мы вообще вначале забронировали только одну дату, и я задавался вопросом, придут ли слушать только меня. Но оказалось, что это интересно не только мне. Кстати, мои сольные выступления вовсе не означают конца «Проекта» - это происходит параллельно с нашим творчеством, так что если кто-то уже начал расстраиваться, то не спешите.

 
Социальные комментарии Cackle